Meal Oku

يَوْمَ لَا يُغْن۪ي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْـٔاً وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
O gün, dostun dosta hiçbir faydası olmaz, kendilerine yardım da edilmez.[41]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O gün ki yar yardan bir şey def’edemez ve bir taraftan yardım da olunmazlar[41]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O gün dostun dosta hiçbir faydası olmaz. Onlara yardım da edilmez.[41]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O gün, dostun dosta hiçbir faydası olmaz, yardım da görmezler.[41]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O gün; dostun dosta hiç bir yardımı olmaz, yardım da görmezler.[41]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
O gün bir dost, bir dosttan hiçbir şeyi bertaraf edemez ve onlar yardım da olunmazlar.[41]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
O gün, bir dost, dosttan herhangi bir şeyle yarar sağlayamaz. Ve onlara yardım da edilmez.[41]
Yükleniyor...