Meal Oku
تَرْهَقُهَا
قَتَرَةٌۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kâfirlerdir, günahkârlardır.[40-42]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sarar onu bir kara[41]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onları karanlık bürümüş,[41]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Karanlıklar bürümüştür onları.[41]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bir karanlık bürümüştür.[41]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Onları bir karanlık kaplar.[41]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Onu da bir karartı sarıp-kaplamıştır.[41]
Yükleniyor...