Meal Oku
سُبْحَانَهُ
وَتَعَالٰى
عَمَّا
يَقُولُونَ
عُلُواًّ
كَب۪يراً
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir; son derece yücedir ve uludur.[43]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O sübhan, onların dediklerinden çok münezzeh ve çok yüksek, hem pek büyük bir yükseklikle yüksektir[43]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allah, onların dediklerinden çok münezzeh ve çok yüksek, hem pek büyük bir yükseklikle yücedir.[43]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Haşa, O, onların saçma yakıştırmalarından uzaktır, yücedir, büyüktür.[43]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onların söylediklerinden O, münezzehtir, yücedir ve uludur.[43]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
O (Allah-u Azîmüşşan) onların dediklerinden çok münezzehtir, mütealîdir. Ve son derece yücedir, büyüktür.[43]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
O, onların dediklerinden münezzeh, yüce ve büyük bir yükseklikle yüksektir.[43]
Yükleniyor...