Meal Oku
قَالُوا
لَمْ
نَكُ
مِنَ
الْمُصَلّ۪ينَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onlar şöyle cevap verirler: Biz namaz kılanlardan değildik,[43]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Derler: biz namaz kılanlardan değildik[43]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Suçlular der ki: «Biz namaz kılanlardan değildik.»[43]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Cehennemlikler derler ki; «Biz namaz kılanlardan değildik.[43]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Derler ki: Biz, namaz kılanlardan değildik,[43]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Dediler ki: «Biz namaz kılanlardan olmadık. Ve yoksullara taam verir de olmadık.»[43-44]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Onlar: «Biz namaz kılanlardan değildik» dediler.[43]
Yükleniyor...