Meal Oku
هُنَالِكَ
الْوَلَايَةُ
لِلّٰهِ
الْحَقِّۜ
هُوَ
خَيْرٌ
ثَوَاباً
وَخَيْرٌ
عُقْباً۟
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte burada yardım ve dostluk, Hak olan Allah’a mahsustur. Mükâfatı en iyi olan O, en güzel âkıbeti veren yine O’dur.[44]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte burada velâyet elhak, Allahındır, o sevabca da hayır, ukbaca da hayırdır[44]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte burada yardım, yalnız hak olan Allah’a aittir. O’nun verdiği mükâfat da daha hayırlıdır, netice de daha hayırlıdır.[44]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İşte orada koruyuculuk ve egemenlik, varlığı «gerçek» olan Allah’ın tekelindedir. En yararlı ödül ve en hayırlı akıbet yalnız O’nun katındadır.[44]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İşte burada velayet, yalnız hak olan Allah’ındır. Mükafatlandırma bakımından da hayırlı olan, neticelendirme bakımından da hayırlı olan O’dur.[44]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Böyle bir vaziyette velâyet, ancak hak olan Allah’a mahsustur. O sevapca en hayırlıdır ve akibetce de en hayırlıdır.[44]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İşte burda (bu durumda) velayet (yardımcılık, dostluk) hak olan Allah’a aittir. O, sevap bakımından hayırlı, sonuç bakımından hayırlıdır.[44]
Yükleniyor...