Meal Oku
اِنَّا
كَذٰلِكَ
نَجْزِي
الْمُحْسِن۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte, biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.[44]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte biz muhsinleri böyle karşılarız[44]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte biz güzel amel işleyenleri böyle mükafatlandırırız.[44]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Biz iyilik yapanları, İşte böyle ödüllendiriniz.[44]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Şüphesiz ki Biz; ihsan edenleri böyle mükafatlandırırız.[44]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, Biz muhsin olanları işte böyle mükâfaatlandırırız.[44]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Elbette biz, ’iyi ve güzel’ davrananları işte böyle ödüllendirmekteyiz.[44]
Yükleniyor...