Meal Oku

فَاَلْقٰى مُوسٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Sonra Musa asâsını attı; bir de ne görsünler, onların uydurduklarını yutuveriyor![45]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Mûsâ da Asasını koyuverdi, bir de baktılar ki o, her ne dolap çeviriyorlarsa yutuyor[45]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ardından Musa asâsını attı; bir de ne görsünler, onların uydurduklarını yutuyor![45]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Arkasından Musa değneğini atınca, değnek büyücülerin bütün göz boyayıcılıklarını yutuverdi.[45]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ardından Musa asasını attı. Bir de ne görsünler; onların uydurduklarını yutuveriyor.[45]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Bunu müteakip Mûsa da asasını bırakıverdl, hemen o zaman o (asası) onların uydurdukları şeyleri süratle yutar oldu.[45]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Böylelikle Musa da asasını bırakıverdi, bir de (ne görsünler) o, uydurmakta olduklarını yutuveriyor.[45]
Yükleniyor...