Meal Oku

فَوَقٰيهُ اللّٰهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُوا وَحَاقَ بِاٰلِ فِرْعَوْنَ سُٓوءُ الْعَذَابِۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Nihayet Allah, onların kurdukları tuzakların kötülüklerinden bu zatı korudu, Firavun’un kavmini ise kötü azap kuşatıverdi.[45]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
onun için Allah onu onların kurdukları mekrin fenâlıklarından korudu da Âli Fir’avni o kötü azâb kuşattı[45]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allah o mümini, onların kurdukları tuzakların kötülüklerinden korudu. Firavun’un adamlarını ise, o kötü azab kuşattı.[45]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Allah o adamı, kurmak istedikleri tuzaktan korudu. Kötü azab, Firavun’un adamlarını sardı.[45]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Allah; onu, kurmak istedikleri tuzakların fenalıklarından korudu ve Firavun’un adamlarını azabın kötüsü kuşatıverdi.[45]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Nihâyet Allah O’nu yaptıkları hilelerin kötülüklerinden korudu. Fir’avun’un kavmini ise azabın fenalığı kuşattı.[45]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Sonunda Allah, onların kurdukları hileli-düzenlerinin kötülüklerinden onu korudu ve Firavun’un çevresini de azabın en kötüsü kuşatıverdi.[45]
Yükleniyor...