Meal Oku

وَاُمْل۪ي لَهُمْۜ اِنَّ كَيْد۪ي مَت۪ينٌ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim fendim çok sağlamdır![45]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve ben onların ipini uzatırım, çünkü fendim sağlamdır.[45]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır.[45]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır.[45]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ben; onlara mühlet veriyorum. Benim tuzağım muhakkak sağlamdır.[45]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve onlar için bir mühlet veririm. Şüphe yok ki, benim fendim sağlamdır. Yoksa onlardan bir ücret mi istiyorsun da, artık onlar bir borçtan dolayı ağır bir yük altında mı bulunmuşlardır?[45-46]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ben, onlara süre tanıyorum. Hiç şüphesiz benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.[45]
Yükleniyor...