Meal Oku
بَلِ
السَّاعَةُ
مَوْعِدُهُمْ
وَالسَّاعَةُ
اَدْهٰى
وَاَمَرُّ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bilakis kıyamet onlara vâdedilen asıl saattir ve o saat daha belâlı ve daha acıdır.[46]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Daha doğrusu onların asıl mev’ıdi saattir ve o saat daha acı ve daha belâ ve bedterdir[46]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bilakis kıyamet onlara vaad edilen asıl saattir. Saat cidden çok feci ve acıdır.[46]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Asıl azaba kıyamet günü çarpılacaklardır. Kıyamet günü onlar için daha feci ve daha acıdır.[46]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Daha doğrusu onlara vaadolunan asıl saattir. O saat ne belalı, ne acıdır.[46]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Hayır. Onların asıl mev’idleri Kıyamettir. O Kıyamet ise daha dehşetlidir ve daha acıdır. Şüphe yok ki günahkârlar, bir sapıklık ve çılgın ateşler içindedirler.[46-47]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Daha doğrusu onlara va’dedilen (asıl azab) kıyamet-saatidir. O, kıyamet-saati, ’kurtuluşu olmayan daha korkunç bir bela’ ve daha acıdır.[46]
Yükleniyor...