Meal Oku

يَا بَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّت۪ٓي اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَنّ۪ي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَم۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi (bir zamanlar) cümle âleme üstün kıldığımı hatırlayın.[47]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ey İsrail oğulları!. size in’am ettiğim nimeti ve vaktile sizi âlemlerin üstüne geçirdiğimi hatırlayın[47]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimeti ve vaktiyle sizi âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın.[47]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ey İsrailoğulları, size bağışladığım nimetleri ve sizi diğer canlı- cansız varlıklara üstün kıldığımı hatırlayın.[47]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ey israiloğulları, size verdiğim nimetimi ve sizi alemlere üstün kıldığımı hatırlayın.[47]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ey İsrailoğulları! Sizlere in’âm ettiğim nîmetimi ve sizi âlemlere tercih ettiğimi hatırlayınız.[47]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ey İsrailoğulları, size bağışladığım nimetimi ve sizi (bir dönem) alemlere üstün kıldığımı anın.[47]
Yükleniyor...