Meal Oku

قَالُٓوا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَم۪ينَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
«Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun’un Rabbine iman ettik» dediler.[47-48]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
«iyman ettik rabbül’âlemîne[47]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«İman ettik, dediler, Âlemlerin Rabbine»[47]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ve «bütün varlıkların Rabbine inandık.[47]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Dediler ki: Biz, alemlerin Rabbına inandık.[47]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Dediler ki: «Âlemlerin Rabbine imân ettik.» «Mûsa’nın ve Harun’un Rabbine.»[47-48]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
(Ve:) «Alemlerin Rabbine iman ettik» dediler.[47]
Yükleniyor...