Meal Oku

وَاِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْاَخْيَارِ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Doğrusu onlar bizim katımızda seçkin iyi kimselerdendir.[47]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve çünkü onlar muhakkak nezdimizde seçilmiş ahyardan[47]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü onlar, nezdimizde seçilmiş en hayırlı kimselerdendir.[47]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlar bizim yanımızda seçkin ve hayırlı kimselerdir.[47]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve gerçekten onlar, katımızda seçkinlerden ve hayırlılardandı.[47]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve muhakkak ki, onlar Bizim nezdimizde elbette ki seçilmişlerden, hayırlılardandır.[47]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve gerçekten onlar, bizim katımızda seçkinlerden ve hayırlı olanlardandır.[47]
Yükleniyor...