Meal Oku

خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ اِلٰى سَوَٓاءِ الْجَح۪يمِۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Allah zebânilere emreder): Tutun onu! Cehennemin ortasına sürükleyin! Sonra başına azap olarak kaynar su dökün! (ve deyin ki:) Tat bakalım. Hani sen kendince üstündün, şerefliydin! İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir.[47-50]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra da başının üstüne hamîm azâbından dökün[47]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allah meleklere şöyle emreder. «Şunu tutun da Cehennem’in ortasına sürükleyin.»[47]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Tutun onu, cehennemin ortasına sürükleyin.[47]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Yakalayın onu, cehennemin ortasına sürükleyin.[47]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Onu tutun da cehennemin tâ ortasına sürükleyin.[47]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Onu tutun da cehennemin orta yerine sürükleyin;»[47]
Yükleniyor...