Meal Oku

وَاِنَّ لِلَّذ۪ينَ ظَلَمُوا عَذَاباً دُونَ ذٰلِكَ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Şüphesiz zulmedenlere, ondan başka da azap vardır. Fakat çokları bilmezler.[47]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O zulmedenlere ondan beride de bir azâb vardır velâkin pek çokları bilmezler[47]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz o zulmedenlere ondan başka da azab vardır. Fakat çokları bilmezler.[47]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Zulmedenlere, şüphesiz bundan başka da azab vardır; Fakat onların çoğu bilmezler.[47]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Muhakkak ki o zulmedenlere; bundan başka da azab vardır. Ne var ki onların çoğu bilmezler.[47]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şüphe yok ki, zulmedenler için ondan mukaddem bir azab da vardır. Velâkin onların birçokları bilmezler.[47]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hiç şüphe yok, zulmetmekte olanlara, bundan önce de bir azab vardır; ancak onların çoğu bilmiyorlar.[47]
Yükleniyor...