Meal Oku

لَا يَمَسُّهُمْ ف۪يهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَج۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onlara orada hiçbir yorgunluk gelmeyecek ve onlar, oradan çıkarılmayacaklardır.[48]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Orada kendilerine hiç bir zahmet tokunmaz, onlar oradan çıkarılacak da değildirler[48]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Orada kendilerine hiçbir yorgunluk gelmeyecek. Oradan çıkarılacak da değillerdir.[48]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlar orada bıkkınlık hissetmezler, oradan çıkarılmaları da sözkonusu değildir.[48]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onlara orada hiç bir yorgunluk ve zahmet değmez. Oradan çıkarılacak da değillerdir.[48]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Onlara orada bir zahmet dokunmaz ve onlar oradan çıkarılacak da değillerdir.[48]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Orda onlara hiç bir yorgunluk dokunmaz ve onlar ordan çıkarılacak değildirler.[48]
Yükleniyor...