Meal Oku

اِنَّا قَدْ اُو۫حِيَ اِلَيْنَٓا اَنَّ الْعَذَابَ عَلٰى مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Hakikaten bize vahyolundu ki: (Peygamberleri) yalanlayan ve yüz çevirenlere azap edilecektir.[48]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İnan ki bize şöyle vahyolundu: her halde azâb, tekzib edin yüz çevirenedir[48]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Bize kesin olarak vahyolundu ki, azab şüphesiz (gerçeği) inkâr edip ona sırt çevirenleredir.»[48]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bize gelen vahye göre Allah’ın ayetlerini yalanlayarak gerçeğe sırt çevirenler azaba uğrayacaklarda.[48]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Doğrusu bize vahyolundu ki; yalanlayıp sırt çevirene azab vardır.[48]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Muhakkak bize vahyolundu ki, şüphe yok azap, tekzîp eden ve yüz çeviren kimse üzerinedir.»[48]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir.»[48]
Yükleniyor...