Meal Oku

وَكَانَ فِي الْمَد۪ينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
O şehirde dokuz kişi (elebaşı) vardı ki, bunlar yeryüzünde bozgunculuk yapıyorlar, iyilik tarafına hiç yanaşmıyorlardı.[48]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şehirde dokuz çete vardı, hep Arzda fesad yaparlar, salâha yaramazlardı[48]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O şehirde dokuz çete vardı ki, bunlar yeryüzünde bozgunculuk yapıyorlar, iyilik tarafına hiç yanaşmıyorlardı.[48]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O şehirde, toplumda sürekli kargaşa çıkaran, hiç bir bozukluğu düzeltmeye yanaşmayan dokuz tane elebaşı vardı.[48]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Şehirde dokuz kişi vardı ki; yeryüzünde bozgunculuk yapıyor ve ıslah etmiyorlardı.[48]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şehirde dokuz kişi var idi ki, yerde fesada çalışıyorlardı, ıslahda bulunmuyorlardı.[48]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şehirde dokuzlu bir çete vardı, yeryüzünde bozgun çıkarıyorlar ve dirlik-düzenlik bırakmıyorlardı.[48]
Yükleniyor...