Meal Oku

وَاِذَا ق۪يلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onlar, kendilerine: «Allah’ın huzurunda eğilin!» denildiği vakit eğilmezler.[48]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Yerler, içerler de rükû’ edin denildiği zaman onlara, rükû’ etmezler[48]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlara: «Rüku edin» denildiği zaman etmezler.[48]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlara «rükûa varın» dendiğinde rüküa varmazlar.[48]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onlara; rüku edin, denildiği zaman, rüku’a varmazlar.[48]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Onlara «Rükû ediniz!» denildiği zaman rükû etmezler.[48]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Onlara: «Rükü edin» denildiği zaman, rükü etmezler.[48]
Yükleniyor...