Meal Oku

نَبِّئْ عِبَاد۪ٓي اَنّ۪ٓي اَنَا الْغَفُورُ الرَّح۪يمُۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Resûlüm!) Kullarıma, benim, çok bağışlayıcı ve pek esirgeyici olduğumu haber ver.[49]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Haber ver kullarıma ki hakıkat ben, benim öyle gafur, öyle rahîm[49]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Kullarıma haber ver ki, gerçekten ben çok bağışlayıcı ve pek merhamet ediciyim.[49]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ey Muhammed, kullarıma haber ver ki, ben gerçekten affediciyim, merhametliyim.[49]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Kullarıma bildir ki: Muhakkak Benim Ben, Gafur, Rahim olan.[49]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Kullarıma haber ver, Ben, şüphe yok ki Ben, yarlığayıcıyım, ziyâdesiyle esirgeciyim. Muhakkak ki, Benim azabım da o pek acıklı bir azaptır.[49-50]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Haber ver kullarıma; şüphesiz ben, ben bağışlayanım, esirgeyenim.[49]
Yükleniyor...