Meal Oku
ذُقْۙ ۚ
اِنَّكَ
اَنْتَ
الْعَز۪يزُ
الْكَر۪يمُ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Allah zebânilere emreder): Tutun onu! Cehennemin ortasına sürükleyin! Sonra başına azap olarak kaynar su dökün! (ve deyin ki:) Tat bakalım. Hani sen kendince üstündün, şerefliydin! İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir.[47-50]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte o sizin şekk ve mücadele edip durduğunuz bu[49]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ona şöyle denir! «Tat bakalım azabı! hani sen kendine göre çok güçlü ve çok üstündün.[49]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Tad bakalım, hani şerefli olan, üstün olan yalnız sendin?[49]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Tad bakalım; hani güçlü olan, değerli olan yalnız sendin?[49]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra başının üstüne o pek kaynar su azabından dökün. (Deyin ki) «Tad! Şüphe yok, sen (zûm ediyordun ki) pek kuvvetli, pek âlicenap olan sensin.»[48-49]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«(Azabı) Tad; çünkü sen, (kendince) üstün, onurluydun.»[49]
Yükleniyor...