Meal Oku
اَلَّذ۪ينَ
هُمْ
عَنْ
صَلَاتِهِمْ
سَاهُونَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, onlar namazlarını ciddiye almazlar.[4-5]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Namazlarından yanılmaktadırlar[5]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Kıldıkları namazın değerine aldırış etmezler.[5]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlar kıldıkları namazdan gafildirler.[5]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ki onlar; kıldıkları namazdan gafildirler.[5]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
O kimseler ki, onlar namazlarında yanılanlardır.[5]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ki onlar, namazlarında yanılgıdadırlar,[5]
Yükleniyor...