Meal Oku
اُو۬لٰٓئِكَ
عَلٰى
هُدًى
مِنْ
رَبِّهِمْ
وَاُو۬لٰٓئِكَ
هُمُ
الْمُفْلِحُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte onlar, Rablerinden gelen bir hidayet üzeredirler ve kurtuluşa erenler de ancak onlardır.[5]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
bunlar işte rablarından bir hidayet üzerindedir ve bunlar işte bunlar o murada eren müflihin[5]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bunlar, işte Rabblerinden bir hidayet üzerindedirler ve bunlar işte felaha erenlerdir.[5]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İşte onlar Rabblerinden gelen hidayet yolundadırlar ve kurtuluşa erenlerdir.[5]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İşte onlar, rablarından bir hidayet üzeredirler ve işte onlar, felaha erenlerdir.[5]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
İşte onlar Rabb-i Kerîm’leri tarafından bir hidâyet üzeredirler. Felâh bulanlar da ancak onlardır.[5]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İşte bunlar, Rablerinden olan bir hidayet üzeredirler ve kurtuluşa erenler de bunlardır.[5]
Yükleniyor...