Meal Oku
وَالَّذ۪ينَ
هُمْ
لِفُرُوجِهِمْ
حَافِظُونَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ve onlar ki, iffetlerini korurlar;[5]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onlar ki ırzlarını korurlar[5]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onlar ki, iffetlerini korurlar,[5]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlar ki; edep yerlerini sakınırlar.[5]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ki onlar; ırzlarını korurlar.[5]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve o mü’minler ki, onlar elbette avret mahallerini muhafaza edenlerdir.[5]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ve onlar ırzlarını koruyanlardır;[5]
Yükleniyor...