Meal Oku
يُدَبِّرُ
الْاَمْرَ
مِنَ
السَّمَٓاءِ
اِلَى
الْاَرْضِ
ثُمَّ
يَعْرُجُ
اِلَيْهِ
ف۪ي
يَوْمٍ
كَانَ
مِقْدَارُهُٓ
اَلْفَ
سَنَةٍ
مِمَّا
تَعُدُّونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Allah, gökten yere kadar her işi düzenleyip yönetir. Sonra (bütün bu işler) sizin sayageldiklerinize göre bin yıl tutan bir günde O’nun nezdine çıkar.[5]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Semâdan Zemine (yukarıdan aşağıya) emri tebdir eder, sonra da o ona urûc eyler: bir günde ki mikdarı sizin sayınızdan bin sene eder[5]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O, gökten yere, (yukarıdan aşağıya) işleri düzenler, sonra da o işler, sizin saydıklarınızdan bin yıl kadar olan bir günde O’na yükselir.[5]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Allah, gökten yere kadar olan bütün işleri düzenleyip yönetir. Sonra işler, sizin hesabınızla bin yıl kadar tutan bir gün içinde O’na çıkar.[5]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Gökten yere kadar her işi O, düzenler. Sonra sizin hesabınıza göre bin yıl kadar tutan bir günde yine O’na yükselir.[5]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Bütün işleri gökten yere kadar tedbir eder. Sonra o (iş) O’na bir günde yükselir. Onun (günün) miktarı, sizin saydığınızdan bin yıl (kadar) bulunmuştur.[5]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Gökten yere her işi O evirip-düzene koyar. Sonra (işler,) sizin saymakta olduğunuz bin yıl süreli bir günde yine O’na yükselir.[5]
Yükleniyor...