Meal Oku

اَمْراً مِنْ عِنْدِنَاۜ اِنَّا كُنَّا مُرْسِل۪ينَۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Katımızdan bir emirle her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Çünkü biz, Rabbinin bir rahmeti olarak peygamberler göndermekteyiz. O işitendir, bilendir.[4-6]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Tarafımızdan emir, çünkü biz Resul gönderiyorduk[5]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O gecede her hikmetli iş tarafımızdan bir emirle ayrılır. Gerçekten biz Rabbin tarafından bir rahmet olarak peygamberler göndeririz. Şüphesiz ki O, herşeyi işitir ve bilir.[4-6]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bu katımızdan verilen her emirdir. Çünkü Biz elçi göndericiyiz.[5]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Katımızdan bir emirle. Muhakkak ki Biz, peygamber gönderenleriz.[5]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Bizim tarafımızdan bir emir olarak, şüphe yok ki Biz resûl gönderir olduk.[5]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Katımızdan bir emir ile; doğrusu biz, (insanlara elçi) gönderenleriz,[5]
Yükleniyor...