Meal Oku
اِنَّمَا
تُوعَدُونَ
لَصَادِقٌۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Tozdurup savuranlara, yükünü yüklenenlere, kolayca süzülenlere, işi ayıranlara andolsun ki, size vâdedilen, kesinlikle doğrudur ve ceza mutlaka vuku bulacaktır.[1-6]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ki muhakkak o size va’d olunan her halde doğrudur[5]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O size vaad edilen elbette doğrudur.[5]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Size va’dedilen, mutlaka doğrudur.[5]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Muhakkak size vaadolunan elbette doğrudur.[5]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Size vaadolunan, şüphe yok ki, elbette doğrudur.[5]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Size va’dedilmekte olan, hiç tartışmasız doğrudur.[5]
Yükleniyor...