Meal Oku
فَاصْبِرْ
صَبْراً
جَم۪يلاً
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Resûlüm!) Şimdi sen güzelce sabret.[5]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O halde sabret biraz bir sabri cemîl ile[5]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O halde güzel bir sabır ile sabret.[5]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Şimdi sen güzelce sabret.[5]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Öyleyse Sen, güzel güzel sabret.[5]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık güzelce bir sabr ile sabret. Şüphe yok ki, onlar onu uzak görürler.[5-6]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şu halde, güzel bir sabır (göstererek) sabret.[5]
Yükleniyor...