Meal Oku
قَالَ
رَبِّ
اِنّ۪ي
دَعَوْتُ
قَوْم۪ي
لَيْلاً
وَنَهَاراًۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Sonra Nuh:) Rabbim! dedi, doğrusu ben kavmimi gece gündüz (imana) davet ettim;[5]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Dedi ki ya rab! Ben kavmımı gece gündüz da’vet ettim[5]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Nûh dedi ki: «Ey Rabbim! Ben kavmimi gece gündüz davet ettim.»[5]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Nuh dedi ki: «Rabbim! Doğrusu ben, milletimi gece gündüz çağırdım.»[5]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Dedi ki: Rabbım; doğrusu ben, kavmimi gece gündüz davet ettim.[5]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Dedi ki: «Yarabbi! Ben kavmimi hakikaten gece ve gündüz dâvet ettim. Benim dâvetim, onlar için firardan başka bir şey arttırmadı.»[5-6]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Dedi ki: «Rabbim, gerçekten ben kavmimi gece ve gündüz davet edip-durdum.»[5]
Yükleniyor...