Meal Oku

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Kötü şeyleri terket.[5]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve o pislikleri artık def’ eyle[5]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Pislikten sakın.[5]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Çirkin davranışlardan uzak dur.[5]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Kötü şeylerden ise sakın.[5]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Azaba sebep olacak günahtan artık uzak ol! Çok görerek minnette bulunma.[5-6]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Pislikten kaçınıp-uzaklaş.[5]
Yükleniyor...