Meal Oku

وَهٰذَا ذِكْرٌ مُبَارَكٌ اَنْزَلْنَاهُۜ اَفَاَنْتُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ۟
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte bu (Kur’an) da, bizim indirdiğimiz hayırlı ve faydalı bir öğüttür. Şimdi onu inkâr mı ediyorsunuz?[50]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bu - Kur’an - da bizim indirdiğimiz mübarek zikirdir şimdi siz bunu mu inkâr ediyorsunuz[50]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bu (Kur’ân) da indirdiğimiz kutsal bir kitaptır. Şimdi siz bunu mu inkâr ediyorsunuz?[50]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bu Kur’an, tarafımızdan indirilmiş kutsal bir öğüttür. Siz onu inkâr mı ediyorsunuz?[50]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İşte bu da Bizim indirdiğimiz mübarek bir zikirdir. Yoksa siz onu inkar mı ediyorsunuz?[50]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve işte bu (Kur’an) bir mübarek zikirdir ki, onu Biz indirdik. Artık siz mi onu münkir kimselersiniz?[50]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Bu, bizim ona indirdiğimiz mübarek olan bir zikirdir. Şu halde onu inkâr edecek olanlar siz misiniz?[50]
Yükleniyor...