Meal Oku
فَالَّذ۪ينَ
اٰمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ
لَهُمْ
مَغْفِرَةٌ
وَرِزْقٌ
كَر۪يمٌ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İman edip sâlih ameller işleyen kimseler için mağfiret ve bol rızık vardır.[50]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İmdi iyman edip salih salih iş yapanlar, onlar için hem bir mağrifet var hem kerîm[50]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte iman edip salih amel işleyenler için hem bir mağfiret, hem de (cennette) tükenmez bir rızık vardır.[50]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İman edip iyi ameller işleyenler için bağışlanma ve onurlu rızık vardır.[50]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İman edip salih amel işleyenler için mağfiret ve cömertçe verilmiş rızık vardır.[50]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
O kimseler ki, imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, onlar için bir mağfiret vardır ve kerîm bir rızk vardır.[50]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Buna göre, iman edip salih amellerde bulunanlar, onlar için bir bağışlanma (mağfiret) ve üstün bir rızık vardır.[50]
Yükleniyor...