Meal Oku

وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا ف۪ي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذ۪يراًۘ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Resûlüm!) Şayet dileseydik, elbet her ülkeye bir uyarıcı (peygamber) gönderirdik.[51]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Dilese idik elbet her köyde bir nezîr gönderiridik[51]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
(Habibim!) Şayet dileseydik elbette her köye bir uyarıcı (peygamber) gönderirdik.[51]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Eğer dileseydik her şehre ayrı bir uyarıcı gönderirdik.[51]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Dileseydik; her kasabaya bir uyarıcı gönderirdik.[51]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve eğer dilemiş olsa idik elbette her karyeye de bir korkutucu gönderirdik.[51]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Eğer dilemiş olsaydık, her kasabaya da bir uyarıcı-korkutucu gönderirdik.[51]
Yükleniyor...