Meal Oku
وَلَقَدْ
اٰتَيْنَا
مُوسَى
الْهُدٰى
وَاَوْرَثْنَا
بَن۪ٓي
اِسْرَٓائ۪ـلَ
الْكِتَابَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Andolsun ki biz Musa’ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olan Kitab’ı miras bıraktık.[53-54]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şanım hakkı için biz Musâya o hidayeti verdik ve Benî İsraile o kitabı miras kıldık[53]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Andolsun ki biz Musa’ya o hidayeti verdik ve İsrailoğullarına o kitabı miras kıldık.[53]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Andolsun! Biz Musa’ya hidayet verdik ve İsrailoğullarına o Kitab ı miras kıldık.[53]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Andolsun ki; Biz, Musa’ya hidayeti verdik. İsrailoğullarına da kitabı miras bıraktık[53]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Andolsun ki, Mûsa’ya sebeb-i ihtidâ olanı verdik ve İsrailoğullarına kitabı miras kıldık.[53]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Andolsun biz Musa’ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına da kitabı miras bıraktık.[53]
Yükleniyor...