Meal Oku

وَالْمُؤْتَفِكَةَ اَهْوٰىۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Altüst olan şehirleri de o böyle yaptı.[53]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Mü’tefikeyi de Haviyeye attı[53]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Altı üstüne getirilmiş şehirleri devirip yıktı.[53]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Lût’un soydaşlarının yaşadıkları yöreleri alt- üst eden O’dur.[53]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Altı üstüne gelen kasabaları da O, yerin dibine geçirdi.[53]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Müttefike’yi de yerlere atıverdi. Artık onların yurdlarını kaplayan kapladı.[53-54]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Altı üstüne gelen (Lût kavminin) şehirlerini de O yerin dibine geçirdi.[53]
Yükleniyor...