Meal Oku
اِنَّ
هٰذَا
لَرِزْقُنَا
مَا
لَهُ
مِنْ
نَفَادٍۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Şüphesiz bu, bizim verdiğimiz rızıktır. Ona bitmek ve tükenmek yoktur.[54]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte ki bu bizim rızkımız, muhakkak ki ona hiç tükenmek yok[54]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bu, bizim rızkımız; muhakkak ki ona hiç tükenmek yoktur.[54]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Doğrusu, verdiğimiz rızıklar tükenmez.[54]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Doğrusu bu, Bizim rızkımızdır, onun için bitip tükenme yoktur.[54]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
İşte hesap günü için vaad olunmuş olduğunuz şeyler bunlardır (denilecektir). Şüphe yok ki bu, elbette Bizim rızkımızdır. Bunun için bir tükenmek yoktur. Bu, böyle ve şüphe yok ki, azgınlar için de elbette dönüp gidilecek bir yaramaz yer vardır.[53-55]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hiç şüphesiz bu, bizim rızkımızdır, bitip tükenmesi de yok.[54]
Yükleniyor...