Meal Oku
فَغَشّٰيهَا
مَا
غَشّٰىۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onların başına getireceğini getirdi![54]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sardırttı da onlara o sardırdığını[54]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onları neler kapladı neler![54]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Buraları yerin dibine O geçirmiştir.[54]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onlara giydirdiğini giydirdi.[54]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Müttefike’yi de yerlere atıverdi. Artık onların yurdlarını kaplayan kapladı.[53-54]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Böylece ona (o topluma) sardırdığını sardırdı.[54]
Yükleniyor...