Meal Oku
اَيَحْسَبُونَ
اَنَّمَا
نُمِدُّهُمْ
بِه۪
مِنْ
مَالٍ
وَبَن۪ينَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Sanıyorlar mı ki, onlara verdiğimiz servet ve oğullar ile kendilerine faydalar sağlamak için can atıyoruz? Hayır, onlar işin farkına varamıyorlar.[55-56]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Kendilerine imdad ettiğimiz mal ve evlâd ile sanıyorlar mı ki[55]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sanıyorlar mı ki, onlara verdiğimiz servet ve oğullar ile,[55]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlar sanıyorlar mı ki, kendilerine verdiğimiz servetle ve evlatlarla,[55]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Zannederler mi ki; kendilerine mal ve oğullar vermekle,[55]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Zannediyorlar mı ki, onlara kendisiyle imdad ettiğimiz mal ve evlat ile.[55]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Onlar sanıyorlar mı ki, kendilerine vermekte olduğumuz mal ve çocuklarla,[55]
Yükleniyor...