Meal Oku

فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَسَبِّـحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Resûlüm!) Şimdi sen sabret. Çünkü Allah’ın vâdi gerçektir. Günahının bağışlanmasını iste. Akşam-sabah Rabbini hamd ile tesbîh et.[55]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O halde sabret, çünkü Allahın va’di haktır hem günahına istiğfar ve akşam, sabah rabbına hamdiyle tesbih et[55]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O halde sabret. Çünkü Allah’ın vaadi haktır. Hem günahından dolayı istiğfar et ve akşam sabah Rabbini hamdiyle tesbih et.[55]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ey Muhammed! Sabret, Allah’ın verdiği söz şüphesiz gerçektir. suçunun bağışlanmasını dile; Rabbini akşam- sabah överek tesbih et.[55]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Şimdi sen; sabret, Allah’ın vaadi mutlaka haktır. Günahının yarlığanmasını dile, sabah akşam Rabbını hamd ile tesbih et.[55]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık sabret. Şüphe yok ki, Allah’ın vaadi hakdır ve kusurun için mağfiret iste ve akşam ve sabah Rabbine hamd ile tesbihte bulun.[55]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şu halde sen sabret. Gerçekten Allah’ın va’di haktır. Günahın için mağfiret dile; akşam ve sabah Rabbini hamd ile tesbih et.[55]
Yükleniyor...