Meal Oku

اُدْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةًۜ اِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَد۪ينَۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Rabbinize yalvara yakara ve gizlice dua edin. Bilesiniz ki O, haddi aşanları sevmez.[55]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Rabbınıza yalvara yalvara ve için için dua edin ki her halde o haddi aşanları sevmez[55]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Rabbinize yalvara yalvara ve gizlice dua edin. Çünkü O, haddi aşanları sevmez.[55]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Rabbinize yalvararak ve gizlice dua ediniz. Çünkü O haddi aşanları sevmez.[55]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Rabbınıza yalvara yakara gizlice dua edin. Muhakkak ki O; haddi aşanları sevmez.[55]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Rabbinize yalvara yalvara ve gizlice dua edin. Şüphe yok ki, o haddi tecavüz edenleri sevmez.[55]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Rabbinize yalvara yalvara ve için için dua edin. Şüphesiz O, haddi aşanları sevmez.[55]
Yükleniyor...