Meal Oku
اِنَّ
شَرَّ
الدَّوَٓابِّ
عِنْدَ
اللّٰهِ
الَّذ۪ينَ
كَفَرُوا
فَهُمْ
لَا
يُؤْمِنُونَۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Allah katında, canlıların en kötüsü kâfir olanlardır. Çünkü onlar iman etmezler.[55]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bütün o debelenenlerin Allah ındinde en şerlisi şol kimselerdir ki küfretmişlerdir de iymana gelmezler[55]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allah katında kımıldayıp debelenen canlıların en kötüsü, inkara saplanıp da bir türlü iman etmeyenlerdir.[55]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Allah katında canlıların en kötüleri kâfirlerdir. Onlar artık inanmazlar.[55]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Allah katından yeryüzünde yürüyen canlıların en kötüsü; şüphesiz ki küfredenlerdir. Artık onlar, inanmazlar.[55]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, yeryüzünde yürüyen canlıların Allah Teâlâ katında en şerlisi o kimselerdir ki, kâfir olmuşlardır. Artık onlar imân etmezler.[55]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Allah katında canlıların en kötüsü, şüphesiz küfre sapan olanlarıdır. Onlar artık inanmazlar.[55]
Yükleniyor...