Meal Oku

هُوَ يُحْـي۪ وَيُم۪يتُ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
O hem diriltir hem de öldürür ve yalnız O’na döndürüleceksiniz.[56]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O hem diriltir hem öldürür ve hep döndürülüb ona götürüleceksiniz[56]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O, hem can veren, hem can alandır. Ve hepiniz O’na döndürülüp götürüleceksiniz.[56]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Dirilten de öldüren de O’dur. O’nun huzuruna döndürüleceksiniz.[56]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Dirilten ve öldüren O’dur. O’na döneceksiniz.[56]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
O diriltir ve öldürür ve O’na döndürüleceksinizdir.[56]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
O, diriltir ve öldürür. Ve O’na döndürüleceksiniz.[56]
Yükleniyor...