Meal Oku
جَهَنَّمَۚ
يَصْلَوْنَهَاۚ
فَبِئْسَ
الْمِهَادُ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir.[56]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Cehennem, ona yaslanacaklar, fakat o ne çirkin döşek[56]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Cehennem! Ona yaslanacaklar, fakat o ne çirkin döşektir.[56]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Cehenneme girerler. Orası ne kötü bir konaktır.[56]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Cehennem. Oraya girerler. Ne kötü bir konaktır.[56]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Cehennem vardır. Ona yaslanacaklardır. Artık ne fena döşek. İşte o. Artık onu tatsınlar. Son derece sıcaktır, ve gövdelerden çıkan irindir. Ve onun şeklinden başkaca da çiftler vardır.[56-58]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Cehennem; onlar oraya girerler; ne kötü bir yataktır o.[56]
Yükleniyor...