Meal Oku
فَجَعَلْنَاهُمْ
سَلَفاً
وَمَثَلاً
لِلْاٰخِر۪ينَ۟
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onları, sonradan gelenlerin geçmişi ve bir ibret örneği kıldık.[56]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Gark ediverdik de onları sonrakiler için hem bir selef hem bir mesel kıldık[56]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onları sonradan gelecekler için ibret ve örnek kıldık.[56]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Böylece onları, sonrakiler için hem bir örnek, hem de bir ibret yaptık.[56]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve onları, sonradan geleceklere bir geçmiş ve örnek kıldık.[56]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık onları sonrakiler için de bir geçmiş bir ibret kıldık.[56]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Bu suretle onları, sonradan gelecekler için bir selef ve bir örnek kıldık.[56]
Yükleniyor...