Meal Oku

يَٓا اَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَٓاءَتْكُمْ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَشِفَٓاءٌ لِمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِن۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ey insanlar! Size Rabbinizden bir öğüt, gönüllerdekine bir şifa, müminler için bir hidayet ve rahmet gelmiştir.[57]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ey insanlar işte size rabbınızdan bir mev’ıza ve gönüller derdine bir şifa, ve mü’minler için bir hidayet ve rahmet geldi[57]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ey insanlar! Size Rabbinizden bir öğüt, gönüller derdine bir şifa, müminlere bir hidayet ve rahmet geldi.[57]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ey insanlar, size Rabbinizden bir öğüt, kalplerdeki hastalıklara bir şifa, inananlara yol gösterici ve rahmet gelmiştir.[57]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ey insanlar; size Rabbınızdan bir öğüt, gçğüslerde olana bir şifa, mü’minler için bir hidayet ve rahmet gelmiştir.[57]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ey insanlar! Muhakkak ki, size Rabbinizden bir öğüt ve gönüllerde olana bir şifa ve mü’minler için bir hidâyet ve bir rahmet gelmiştir.[57]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ey insanlar, Rabbinizden size bir öğüt, sinelerde olana bir şifa ve mü’minler için bir hidayet ve rahmet geldi.[57]
Yükleniyor...