Meal Oku

وَلَاَجْرُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ لِلَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ۟
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İman edip de (kötülüklerden) sakınanlar için ahiret mükâfatı daha hayırlıdır.[57]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve elbette Âhiret ecri daha hayırlı fakat iyman edip takvâ yolunu tutanlar için[57]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İman edip takva yolunu tutanlar için elbette ahiret mükafatı daha hayırlıdır.[57]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ama iman edip kötülükten sakınanlar için ahiret ödülü daha hayırlıdır.[57]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ama ahiret mükafaatı, iman edip de takvada daim olanlar için daha hayırlıdır.[57]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve elbette ki, imân etmiş ve takvâya devam eder bulunmuş kimseler için ahiretin mükâfaatı daha hayırlıdır.[57]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ahiretin karşılığı ise, iman edenler ve takvada bulunanlar için daha hayırlıdır.[57]
Yükleniyor...