Meal Oku
لَهُمْ
ف۪يهَا
فَاكِهَةٌ
وَلَهُمْ
مَا
يَدَّعُونَۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Orada onlar için her çeşit meyve vardır. Bütün arzuları yerine getirilir.[57]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlara orada bir meyve var: hem onlara orada ne iddia ederlerse var[57]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlara orada bir meyve vardır. İsteyecekleri her şey onlarındır.[57]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Orada her çeşit meyve onlar içindir. Bütün arzuları yerine getirilir.[57]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Orada meyveler onlarındır. Ve her istedikleri kendilerinindir.[57]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Onlar için orada taze yemişler vardır ve onlar için ne isterlerse vardır.[57]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Orada taptaze-meyveler onların ve istek duymakta oldukları her şey onlarındır.[57]
Yükleniyor...