Meal Oku

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذ۪ي لَا يَمُوتُ وَسَبِّـحْ بِحَمْدِه۪ۜ وَكَفٰى بِه۪ بِذُنُوبِ عِبَادِه۪ خَب۪يراًۚۛ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ölümsüz ve daima diri olan Allah’a güvenip dayan. O’nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarını O’nun bilmesi yeter.[58]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve o hayyi lâ yemuta tevekkül (ve ı’timad) kıl da ona hamd ile tesbiyh eyle, kullarının günahlarına onun habîr olması yeter[58]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sen, ölümsüz ve daima diri olan Allah’a güvenip dayan. O’nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarından haberdar olarak O yeter.[58]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Sen ölümsüz, diri olan Rabb’ine güven; onu överek her türlü noksanlıktan tenzih et. Kullarının günahlarından O’nun haberdar olması yeterlidir.[58]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Sen; asla ölmeyen ve daima diri olana tevekkül et ve O’nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarından haberdar olarak kendisi yeter.[58]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve ölmeyecek olan bir hayat sahibine tevekkül et ve O’na hamd ile beraber tesbihte bulun ve kullarının günahlarına O’nun haberdar olması kifâyet eder.[58]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Sen, asla ölmeyen ve daima diri olan (Allah) a tevekkül et ve O’nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarından O’nun haberdar olması yeter.[58]
Yükleniyor...