Meal Oku

اِلَّٓا اٰلَ لُوطٍۜ اِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
«Ancak Lût ailesi hariç. Onların hepsini kurtaracağız.»[59]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ancak ali Lût müstesna biz onların hepsini behemehal kurtaracağız[59]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ancak Lût ailesi müstesnâdır. Biz, onların hepsini muhakkak kurtaracağız.[59]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Yalnız Lût’un bağlıları ile ailesi hariç; onların tümünü kurtaracağız.[59]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Şu kadar var ki Lut ailesi bunların dışındadır. Biz, onların hepsini behemehal kurtaracağız.[59]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Lût’un efrâd-ı ailesi müstesna. Şüphesiz ki, biz onların hepsini kurtaracağız.»[59]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Ancak Lut ailesi hariçtir; biz onların tümünü muhakkak kurtaracağız.»[59]
Yükleniyor...