Meal Oku

اِهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَق۪يمَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bize doğru yolu göster.[6]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hidayet eyle bizi doğru yola[6]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hidayet eyle bizi doğru yola,[6]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bizleri doğru yola ilet,[6]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bizi dosdoğru yola ilet.[6]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Bizleri doğru yola hidâyet et, o kendilerine in’am etmiş olduğun zâtların yoluna ilet, gazaba uğramışların ve sapık bulunmuşların yoluna değil.[6-7]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Bizi dosdoğru yola ilet, kendilerine nimet verdiklerinin yoluna, gazaba uğrayanların ve sapıklarınkine değil.[6-7]
Yükleniyor...